'Deck the Halls' sanghistorie

'Deck the Halls' sanghistorie

Den populære "Deck the Halls" -sangen er en julekarol som stammer fra det sekstende århundre. Det var imidlertid ikke alltid assosiert med julen; Melodien kommer fra en walisisk vinterlåt kalt "Nos Galan", som faktisk handler om nyttårsaften.

Første gang "Deck the Halls" ble utgitt med engelske tekster var i 1862, i Walisiske melodier, vol. 2, Med walisiske tekster av John Jones og engelske tekster skrevet av Thomas Oliphant.

'Deck the Halls' og låtskriveren Thomas Oliphant

Oliphant var en skotsk låtskriver og forfatter som var ansvarlig for mange populære sanger og skrifter. Han tok seg til å skrive nye tekster til gamle melodier, tolke utenlandske sanger til engelsk; ikke nødvendigvis direkte oversettes, men som i "Deck the Halls", kommer med tekster som passer til stemningen i sangen. Han ble lyriker for Court of Queen Victoria og ble til slutt en populær oversetter av musikk. 

Der de gamle walisiske tekstene for "Nos Galan" sang fra det forestående nyttåret, hyllet Oliphants folkesammensetning på engelsk Revidert: 

Dekk hallene med grunne av Holly
Fa la la la la la la la la la la
Det er sesongen å være lystig
Fa la la la la la la la la la la
Fyll Mead Cup, tøm tønnen
Fa la la la la la la la la la la
Troll den gamle Yuletide Carol
Fa la la la la la la la la la la la

Mens de originale walisiske tekstene var om vinter, kjærlighet og kaldt vær:

Åh! Hvor myk min messe ens barm,
Fa la la la la la la la la la la
Åh! Hvor søt lunden i blomst,
Fa la la la la la la la la la la
Åh! Hvor velsignet er salighetene,
Fa la la la la la la la la la la
Kjærlighetsord og gjensidige kyss,
Fa la la la la la la la la la la 

Oliphant var interessert i å fange ånden til sangen, inkludert "fa la la" avståelse. Denne delen av sangen, som har blitt dens signaturfunksjon i moderne iterasjoner, var sannsynligvis et tillegg fra middelalderen da det var en tendens til madrigal kor til å fylle sanger med en slags vokalpause mellom versene.

'Deck the Halls' madrigal innflytelse

Madrigaler var en tradisjonell sekulær musikalsk form under Rennaissance i Europa og ble vanligvis sunget en cappella (uten instrumentell akkompagnement). De inneholdt vanligvis poesi satt til musikk, med en komponist som la til "akkompagnement" -seksjoner for noen stemmer (for eksempel "fa la la"). 

Oliphant var æresekretær for Madrigal Society, hvor han stort sett tolket italienske madrigalsanger til engelsk. De fleste av oversettelsene hans var i en lignende stil som "Deck the Halls", med helt nye tekster satt til kjente melodier. 

American Christmas Carol

En annen versjon av tekstene, som fjerner referansene til drikking og ligger i nærheten av den som ofte resiterte i dag, ble publisert i 1877 -utgaven av Pennsylvania School Journal. Den bruker fortsatt entall "hall" og endrer "yuletide" til "jul.""

Dekk hallen med grunne av Holly
Fa la la la la la la la la la la
Det er sesongen å være lystig
Fa la la la la la la la la la la
Don vi nå våre homofile klær
Fa la la la la la la la la la la
Troll den gamle julekarol
Fa la la la la la la la la la la 

Men den moderne versjonen av "Deck the Halls", som blir sunget av kor og karolatorer over hele landet, er den som er publisert i en sangbok fra 1866 med tittelen Simply Sangboken (Selv om den i den publikasjonen har tittelen "Deck the Hall"). 

Pluraliseringen av "Halls" er sannsynligvis noe som bare tok form etter hvert som flere og flere tok for å synge det. Da hadde sangen blitt bevilget av folkemusikere og andre, inkludert Mozart, som brukte den som en lanseringspute for en piano-violin duett.