Lær tekstene til “Adeste Fideles” på latin og engelsk

Lær tekstene til “Adeste Fideles” på latin og engelsk

Julen Carol "Adeste Fideles" -better kjent for folk flest som "O kommer alle dere trofaste"-er en av de vakreste skrevet. Den presise opprinnelsen er et mysterium, men lærde sier at sangen er minst 250 år gammel. Noen har tilskrevet sangen til kong John IV av Portugal (1604-1656), kalt "The Musician-King", som komponerte en rekke musikalske verk under hans regjeringstid og også samlet et av verdens største musikalske biblioteker.

Andre historikere sier at den engelske salmen John Francis Wade (1711-1786) er den sanne forfatteren av denne Carol. De tidligste versjonene av "Adeste Fideles" er alle på latin. Den engelskspråklige versjonen som de fleste i dag kjenner, ble oversatt i 1841 av Frederick Oakeley, en britisk katolsk prest. Begge versjoner har åtte vers, selv om ikke alle finnes i de tidligste publiserte versjonene. Noen vers, for eksempel den siste, blir sunget tradisjonelt bare på julemessen.

Enten du foretrekker å synge på engelsk eller på latin, er en av versjonen av denne høytiden et fantastisk tillegg til julemusikkforestillingene dine.

"Adeste Fideles" Latin Lyrics

1. Adeste Fideles Laeti Triumphantes,

Venite, Venite i Betlehem.

Natum Videte, Regem Angelorum;
Avstå

Venite Adoremus,

Venite Adoremus,

Venite Adoremus

Dominum!
2. Deum de Deo, Lumen de Lumine,

Gestant Puellae Viscera.

Deum Verum, Genitum Non Factum; (avstå)

3. Cantet nunc io kor Angelorum

Cantet Nunc Aula Caelestium:

Gloria i excelsis deo!

4. Ergo Qui Natus, Die Hodierna,

Jesu, Tibi Sit Gloria.

Patris Aeterni Verbum Caro Factum;

5. En grege relicto, ydmymer ad cunas,

Vocati Pastores Approperant.

Et nos ovanti Gradu festinemus;

6. Aeterni parentis prakt,

Velatum Sub Carne Videbimus.

Deum Infantem, Pannis involutum;

7. Pro nobis egenum et foeno cubantem,

Piis foveamus amplexibus.

SiC NOS Anamtem Quis Non Redamaret?

8. Stella Duce, Magi, Christum Adorantes,

aurum, således et myrrham dant munera.

Jesu Infanti Corda Praebeamus;

"Oh Come All Ye Faithful" engelske tekster

1. O kom, alle dere trofaste, gledelige og triumferende!

O kom dere, o kom dere, til Betlehem.

Kom og se ham, født kongen av engler;

Avstå

O kom, la oss elske ham,

O kom, la oss elske ham,

O kom, la oss elske ham,

Kristus Herren!

2. Gud av Gud, lys av lys,

Lo! Han avskyr ikke jomfruens livmor.

Veldig Gud, som ble født ikke skapt; (avstå)

3. Syng, Kor av engler, syng i jævla!

Syng, alle himmelborgere over:

Ære til Gud, ære i det høyeste!

4. Ja, herre, vi hilser deg, født denne lykkelige morgenen,

Jesu, til deg bli gitt ære.

Faderens ord, nå i kjøtt som dukker opp;

5. Se hvordan hyrdene, innkalt til vuggen hans,

etterlater flokkene sine, trekker nær til å se på.

Vi vil også bøye våre hjerteres plikter;

6. Det skal vi se ham, hans evige far

evig lysstyrke nå tilslørt under kjøtt.

Gud skal vi finne der, en baby i spedbarnsklær;

7. Barn, for oss syndere, fattige og i krybben,

Vi ville omfavne deg, med kjærlighet og ærefrykt.

Som ikke ville elske deg, elske oss så dyrt?

8. Lo! Star-ledede høvdinger, Magi, Christ Adoring,

tilby ham frankincense, gull og myrra.

Vi til Kristus-barnet, bringer våre hjerterforpliktelser;

Populære innspillinger

Selv om den engelskspråklige versjonen av denne julekarol er mer gjenkjennelig, har det vært bemerkelsesverdige versjoner av begge sangene spilt inn gjennom årene. Den italienske tenoren Luciano Pavoratti fremførte "Adeste Fideles" flere ganger i løpet av karrieren, og det samme har Wien Boys Choir. Den irske sangeren Enya har også spilt inn en versjon av Latin Carol. "Oh Come All Ye Faithful" har blitt spilt inn av score til popmusikere fra Frank Sinatra og Perry Como til Mariah Carey og det tunge metallbandet Twisted Sister.