'Non So Piu Cosa Son, Cosa Faccio' Tekster og tekstoversettelse

'Non So Piu Cosa Son, Cosa Faccio' Tekster og tekstoversettelse

"Ekteskapet med Figaro" (på italiensk, "Le Nozze di Figaro") er en av Wolfgang Amadeus Mozarts mest kjente operaer. Aria "Ikke så piuCosa sønn, CosaFaccio"(" Jeg vet ikke hva jeg er, hva gjør jeg?") blir sunget av den komiske karakteren til Cherubino, hvis filanderende måter får ham inn i flere vanskelige situasjoner.

Historie

Operaen åpnet i 1786 i Wien og likte kritisk og populær suksess. Operaen var resultatet av et samarbeid mellom Lorenzo da Ponte, som skrev Libretto-The Text-of the Opera, og Mozart, som komponerte musikken.

Plott

Historien er satt i Sevilla, Spania, flere år etter hendelsene i "The Barber of Sevilla", og forteller historien om Figaro og Susannas forsøk på å gifte seg, til tross for de lecherous fremskritt av sjefen deres Count Almaviva. "Ekteskapet med Figaro" er den andre historien i "Le Barbier de Sevilla”Trilogi, en serie av den franske forfatteren Pierre Beaumarchais.

Cherubino 'en travesti' 

De fleste stagings av "The Marriage of Figaro" krever at Cherubino skal være en mezzosopran, eller kvinnelig sanger, selv om karakteren er en tenåringsgutt. Dette er det som er kjent som en "no travesti"(bokstavelig talt mening i forkledning) eller" breeches "-rollen (bukser er de formelle buksene menn hadde på seg på scenen), noe som krever en kvinnelig sanger med et høyere vokalområde enn de fleste mannlige sangere kunne oppnå. Det er selvfølgelig, bortsett fra en Castrati Singer, en hann som ble kastrert før puberteten for å beholde sin før-pubescerende stemme.

Som praksis med å bruke Castrati (Og praksisen med å kastrere unge gutter for sangstemmer) ble avviklet, kvinner ble kastet i de unge mannlige rollene. Imidlertid har mange moderne tenorer vært i stand til å trene stemmene sine for å redusere behovet for å kaste kvinner i mannlige opera-roller.

Cherubinos aria

I den første handlingen av "Ekteskapet med Figaro", etter å ha blitt sparket fra sin stilling som grev Almavivas side, synger Cherubino denne arien til Susanna. Han forteller henne at hver kvinne han ser, spesielt grevinne Rosina, begeistrer ham og vekker lidenskap i hjertet hans. Alt han vil gjøre er å elske og bli elsket.

Italienske tekster

Ikke så Piu Cosa sønn, Cosa Faccio,
Eller di foco, ora sono di ghiaccio,
Ogni Donna Cangiar di Colore,
Ogni donna mi fa palpitar.
Solo ai nomi d'amor, di diletto,
Mi Si Turba, Mi S'altera Il Petto,
E A Parlare Mi Sforza d'Amore
Un desio ch'io non posso spiegar.
Ikke så Piu Cosa sønn, Cosa Faccio,
Eller di foco, ora sono di ghiaccio,
Ogni Donna Cangiar di Colore,
Ogni donna mi fa palpitar.
Parlo D'Amore Vegliando,
Parlo D'Amor Segnando,
All'acqua, All'Ombra, Ai Monti,
Ai fiori, all'erbe, ai fonti,
All'Eco, All'aria, Ai Venti,
Che il suon de'vani accenti
Portano via con se.
E se non ho chi m'oda,
Parlo d'amor con me!

Engelsk oversettelse

Jeg vet ikke lenger hva jeg er, hva jeg gjør,
Det ene øyeblikket jeg er i brann, i neste øyeblikk er jeg kald som is,
Hver kvinne endrer fargen min,
Hver kvinne får meg til å skjelve.
Helt på nytt av kjærlighet, av glede,
Jeg er veldig urolig, hjertet mitt rører i brystet,
Det tvinger meg til å snakke om kjærlighet
Et ønske jeg ikke kan forklare.
Jeg vet ikke lenger hva jeg er, hva jeg gjør,
Det ene øyeblikket jeg er i brann, i neste øyeblikk er jeg kald som is,
Hver kvinne endrer fargen min,
Hver kvinne får meg til å skjelve.
Jeg snakker om kjærlighet mens jeg er våken,
Jeg snakker om kjærlighet mens jeg drømmer,
Vann, skygge, fjell,
Blomster, gress, fontener,
ekko, luft og vind,
Lyden av mine håpløse ord
blir tatt bort med dem.
Og hvis jeg ikke har noen i nærheten å høre meg
Jeg snakker om kjærlighet til meg selv!