Spanskspråklig hitlåter

Spanskspråklig hitlåter

Engelsk er det vanlige språket for popmusikk, nesten utelukkende i USA. Men det betyr ikke at du ikke finner noen spanskspråklige hitsanger hvis du ser deg rundt. Nesten et dusin slike sanger har blitt hit -materiale i U.S. Siden 1950 -tallet, og så har noen få tospråklige. Her kan du finne dem:

Despacito

Luis Fonsi vises på et kjøpesenter i San Juan, Puerto Rico, i 2019.

Gladys Vega / Getty Images

Puerto Ricans Luis Fonsi og Daddy Yankee gjorde dette noe. 1 Internasjonal spanskspråklig hit gjennom tidene med sin reggaeton beat and racy tekster i 2017. Det hadde gått mer enn et tiår siden Macarena hadde toppet Billboard 100 som en spanskspråklig singel, og Despacito ble der i nesten fire måneder. En versjon med Justin Bieber mottok Grammy for beste sang.

La Bamba (Los Lobos)

Los Lobos opptrer i Det hvite hus i 2009. Det hvite husfoto

Los Lobos gjenopplivet denne 50 -talls dansemelodien, opprinnelig en meksikansk folkesang, som også ble temasangen i filmen La Bamba. Denne sangen er nesten helt sikkert den eldste på denne listen: den første kjente innspilte versjonen stammer fra 1939. Deksler er blitt laget av mange målgrupper.

La Bamba (Richie Valens)

Gravsteinen til Ritchie Valens og moren hans i Los Angeles. Offentlig domene

Ritchie Valens var den første meksikansk-amerikanske rockestjernen i U.S., Og noen av sangene hans (de fleste av dem på engelsk) var populære på slutten av 1950 -tallet. Hans opprinnelige navn var Ricardo Valenzuela, men agenten hans ønsket et mindre meksikansk-klingende navn.

Bogamos

Enrique Iglesias som opptrer i Litauen i 2007. Kapeksas/Creative Commons.

Denne tospråklige hiten av Enrique Iglesias er også tittelen på hans Greatest Hits-album fra 1999. Som navnet antyder (det betyr "la oss danse"), er det en flott melodi å danse til, og det er fortsatt en av hans mest kjente spanske sanger for engelsktalende publikum.

Bailando

I motsetning til hans Bogamos, Enrique Iglesias '2014 hit Bailando er helt på spansk. Det var veldig populært i Latin -Amerika og nådde heller ingen. 12 på u.S. Popdiagrammer.

Drømmer om deg

Dette er den mest kjente tospråklige hit av den mest kjente kvinnelige Tejano-sangeren noensinne, Selena, myrdet i en alder av 23 i 1995. Selv om Selena ofte sang på spansk, vokste hun opp på engelsk og lærte spansk for å bedre markedsføre seg i Mexico.

Amor biveido

Som betyr "forbudt kjærlighet," Amor biveido var tittelsporet til Selena's hit 1994-album og kanskje den mest kjente crossover-sangen til Tejano-sjangeren. Albumet var i topp fem av Billboards latinske albumliste i nesten to år.

Macarena

Den spanske dansen med dette navnet (den ble spilt inn i forskjellige blandinger av engelsk og spansk) var hele raseri i 1996, da den ble fremført på en rekke sportsbegivenheter og til og med den demokratiske nasjonale konferansen.

OYE COMO VA

Et omslag av denne sangen, skrevet på 1960 -tallet av Cachao, ble fremført av Santana et tiår senere og ble en av største hits av det bandet.

Mariposa Traiconera

Meksikansk band Maná på konsert i Madrid. Carlos Delgado/Creative Commons

Betydning "Treacherous Butterfly", denne sangen av det meksikanske bandet Maná toppet U.S. Latinske diagrammer i 2003 og fikk crossover -appell. 

Eres tú

Dette var en hit for Mocedades i 1974. Selv om tittelen betyr "det er du", er det en engelskspråklig versjon av sangen som heter "Touch the Wind.""

Feliz navidad

Så mye som hva som helst, har denne repeterende tospråklige hit av José Feliciano gjort uttrykket "Feliz Navidad" forstått selv når spansk ikke er. Det har blitt en moderne ferieklassiker.

Guantanamera

Det er liten overraskelse at Sandpipers valgte denne sangen, en hit fra 1966 og deres mest kjente sang, for tittelen på deres største kompilasjonsalbum.

Livin 'La Vida Loca

Denne hit av Ricky Martin inkluderer en smattering av spansk i tillegg til tittelen.

El Watusi

Roy Barretto, som var av Puerto Rican avstamning, gjorde denne for det meste malt (snarere enn sunget) dansemelé til en hit i 1963. Men rapporter er at han aldri spesielt brydde seg om det, og kopier av det nå er vanskelig å finne.

Lo myeo que te quiero

Rene og Rene gjorde dette til et midtnivå -hit i 1968, og en nyinnspilling av Pedro Fernandes spilte kort i 1993. Det kan nå være vanskelig å finne. Tittelen betyr omtrent "hvor mye jeg elsker deg.""

De colores

Denne populære spanske folkesangen har blitt fremført av mange sangere som er godt kjent blant engelsktalende, inkludert Joan Baez, Los Lobos, Raffi og Arlo Guthrie.