'Der Hölle Rache' tekster og oversettelse

'Der Hölle Rache' tekster og oversettelse

I den andre handlingen av Wolfgang Amadeus Mozarts opera "Die Zauberflöte"("The Magic Flute"), nattens dronning stiger ned på datterens rom i farens palass. Dronningen vil gjerne se mannen sin, Sarastro, død. Hun krever datteren sin, Pamina, være den som utfører denne oppgaven. Hun gir Pamina en dolk og forteller henne at hvis hun ikke dreper Sarastro, vil hun fornekte henne for livet.

Anbefalt å lytte

Det er mange gode forestillinger av "Der Hölle Rache" på YouTube, men det er noen få som skiller seg ut:

  • Diana Damrau: Dette er kanskje den største tolkningen av denne ikoniske rollen, og egentlig, den eneste forestillingen som virkelig betyr noe. Diana Damraus feilfri sang og fantastisk skuespillmaling dronningen i sin sanneste form: ondskap.
  • Natalie Dessay: Selv om Dessays skuespill overlater mye å være ønsket, skinner hennes upåklagelige stemme, både kvikk og uanstrengt, strålende i denne arien. Min eneste klage er at hun utfører det for søtt.
  • Edda Moser: Til tross for sin "høyteknologiske" videoproduksjon med grønn skjerm, legemliggjør Edda Mosers kraftige dramatiske coloratura-stemme nattens dronning mer enn Natalie Dessays. Mosers musikalske repertoar var ekspansivt, men hennes rolle som dronningen i Mozarts "Die Zauberflöte" fikk mye anerkjennelse. Faktisk ble hennes forestilling av denne arien inkludert på NASAs Voyager I Golden Record.

'Der Hölle Rache' tekster på tysk

Der Hölle Rache Kocht i Meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich henne!
Fühlt Nicht Durch Dich Sarastro
Todesschmerzen,
Så Bist du Meine Tochter Nimmermehr.
Verstossen Sei Auf Ewig,
Verlassen Sei Auf Ewig,
Zertrümmert Sei'n auf ewig
Alle Bande Der Natur
Wenn Nicht Durch Dich!
Sarastro Wird Erblassen!
Hört, Rachegötter,
Hört der Mutter Schwur!

Engelsk oversettelse

Hellen om helvete koker i hjertet mitt,
Død og fortvilelse flamme om meg!
Hvis Sarastro ikke føler deg
Dødssmerten,
Da vil du være datteren min Nevermore.
Fornyet kan du være for alltid,
Forlatt kan du være for alltid,
Ødelagt være for alltid
Alle naturens bånd,
Hvis ikke gjennom deg
Sarastro blir blek! (som død)
Hør, hevngudene,
Hør en mors ed!

Historien om 'The Magic Flute'

Mozarts opera hadde premiere 30. september 1791, i Freihaus-teateren auf der wieden i Wien. Teateret ble okkupert av Mozarts venn Emanuel Schikaneders skuespillertropp. Schikaneder skrev librettoen for operaen og spilte også hovedrollen i operaen som Papageno. 

Når han komponerte operaen, vurderte Mozart fagmessig rollebesetningen og skrev vokaldelene sine i henhold til deres egen vokalkompetanse. Noen stemmedeler spilles først i orkesteret, så sangeren vil vite hvilken tonehøyde å synge, mens andre (som nattens dronning) er utrolig vanskelige å synge. Mozarts svigerinne, Josepha Hofer, opptrådte som nattens dronning, så Mozart må ha blitt imponert over vokalferdigheten hennes. Det, eller han foraktet henne, ettersom dronningens arier er noe av det vanskeligste å synge i hele operatiske feltet.

Etter de første forestillingene av operaen, var det klart "The Magic Flute" var en absolutt suksess. I november året etter fremførte operaen allerede sitt 100. show.