'O Mio Babbino Caro' tekster og oversettelse
- 1634
- 159
- Mikkel Hagen
De fleste operafans vil kjenne igjen "O Mio Babbino Caro" som en av de mest populære sopran Arias. Skrevet av den italienske komponisten Giacomo Puccini, vises arien i 1918s "Gianni Schicchi."Denne en-handlet opera, Puccinis eneste komedie, var inspirert av Dantes episke dikt" The Divine Comedy ", og den forteller historien om Gianni Schicchi, en mann som bodde i det 1200-tallet Florence, Italia, Italia, Italia, Italia, Italia, Italia, Italia, Italia, Italia,.
Dramatisk kontekst
I Puccinis opera blir Schicchi sendt til helvete for å ha etterlignet en død adelsmann for å stjele formuen hans. "O Mio Babbino Caro" blir sunget nær begynnelsen av forestillingen, etter pårørende til den velstående Buoso Donati samles rundt sengen sin for å sørge. De er faktisk bare der for å finne ut hvem han har forlatt sin store formue.
Et rykte sprer at i stedet for å overlate sin akkumulerte rikdom til familien, gir Donati hele formuen til kirken. Familien får panikk og begynner febrilsk å søke etter Donatis vilje. Rinuccio, hvis mor er Buoso Donatis fetter, finner viljen, men nekter å dele innholdet med noen av hans pårørende.
Selvsikker på at han har fått en stor sum penger, ber Rinuccio tanten om å la ham gifte seg med Laurette, kjærligheten til hans liv og datteren til Gianni Schicchi. Tanten hans forteller ham at så lenge han har fått en arv, vil hun tillate ham å gifte seg med Lauretta. Rinuccio sender lykkelig en melding som inviterer Lauretta og Gianni Schicchi til å komme til Donatis hus. Da begynner Rinuccio å lese testamentet.
Han er overrasket over å finne ut at han ikke blir en rik mann. I stedet får Rinuccio vite at Donatis hele formue vil bli testamentert til et kloster. Han er forferdet, da dette betyr at han ikke får lov til å gifte seg med Lauretta som tanten lovet. Når Lauretta og Gianni Schicchi ankommer, ber Rinuccio Gianni om å hjelpe ham med å gjenvinne Donatis formue slik at han kan gifte seg med sin elskede.
Rinuccios familie håner på ideen og begynner å krangle med Gianni Schicchi. Schicchi bestemmer seg for at de ikke er verdt å hjelpe, men Lauretta ber faren sin om å vurdere ved å synge "O Mio Babbino Caro."I tekstene erklærer hun at hvis hun ikke kan være sammen med Rinuccio, vil hun heller kaste seg inn i Arno -elven og drukne.
Italienske tekster
O mio babbino caro,
Mi Piace, è Bello Bello,
Vo'andare i Porta Rossa
en kompatar l'anello!
Si, Si, CI Voglio Andare!
E se l'amassi indarno,
Andrei Sul Ponte Vecchio
ma per buttarmi i arno!
Mi Strubgo E Mi Tormento,
O dio! Vorrei Morir!
Babbo, Pietà, Pietà!
Babbo, Pietà, Pietà!
Engelsk oversettelse
Å min kjære far,
Jeg liker ham, han er veldig kjekk.
Jeg vil til Porta Rossa
å kjøpe ringen!
Ja, ja, jeg vil dra dit!
Og hvis kjærligheten min var forgjeves,
Jeg ville dra til Ponte Vecchio
og kast meg i arno!
Jeg pinner og er plaget,
å gud! Jeg vil dø!
Pappa, ha barmhjertighet, ha barmhjertighet!
Pappa, ha barmhjertighet, ha barmhjertighet!
Etter sangens konklusjon konspirerer Schicchi for å skjule Donatis kropp, etterligne den døde mannen og omskrive viljen slik at rikdommen blir gitt til Rinuccio i stedet for kirken. Schicchi trekker av ordningen til tross for protester fra den døde mannens slektninger. Nå er en velstående mann, Rinuccio er fri til å gifte seg med sin elskede Lauretta.
Synet av de to elskere sammen, så flytter Schicchi at han vender seg til publikum for å adressere dem direkte. Han kan bli dømt til helvete for sine handlinger, synger han, men straffen er verdt det for tilfredsstillelsen av å bringe de to elskere sammen. Som operaen konkluderer, søker Schicchi tilgivelse og ber de som er til stede om å anerkjenne de "formildende omstendighetene.""
Bemerkelsesverdige forestillinger
"O Mio Babbino Caro" er en av de mest populære sopran -arierene i operaenes historie og en hvis melodi sannsynligvis vil sitte fast i hodet ditt. Det er hundrevis om ikke tusenvis av videoer og innspillinger av "O Mio Babbino Caro" tilgjengelig på nettet, inkludert forestillinger av Sarah Brightman, Anna Netrebko og Kathleen Battle.
En av de mest kjente gjengivelsene av Aria er av Dame Joan Hammond, hvis innspilling var en bestselger. Montserrat Caballé spilte inn sin egen svært emosjonelle versjon, det samme gjorde Maria Callas.